mercoledì 5 settembre 2007


quindi vuol dire che mi brucerò...buono...


 


scherzi a parte, qui sotto segue storiella, forse vecchia, ma...visto che 'sti giorni sento parlare solo di scoppiamenti...preferisco riderci un po', che sennò se vive male...


The bellissim's story of cappuccett red


One mattin her mamma dissed:

"Dear Cappuccett, take this cest to the nonn, but attention to the lup that  is very ma very kattiv! And torn prest! Good luck! And in bocc at the  lup!".

Cappuccett didn't cap very well this ultim thing but went away, da sol, with  the cest.

Cammining cammining, in the cuor of the forest, at acert punt she incontered  the lup, who dissed: "Hi! Piccula piezz'egirl! 'Ndove do you go?".


"To the nonn with this little cest, which is little but it is full of a sacc  of chocolate and biscots and panettons
and more and mirtills", she dissed.


"Ah, mannagg 'a Maruschella (maybe an expression com: what a cul that had)  dissed the lup, with a fium of saliv out of the bocc.

And so the lup dissed: "Beh, now I dev andar because the telephonin is  squilling, sorry."

And the lup went away, but not very away, but to the nonn's House.

Cappuccett Red, who was very ma very lent, lent un casin ,continued for her  sentier in the forest.

The lup arrived at the house, suoned the campanel, entered, and after  saluting the nonn, magned her in a boccon.

Then, after sputing the dentier, he indossed the ridicol night beret and  fikked himself in the let.

When Cappuccett Red came to the fint nonn's house, suoned and entered.

But when the little and stupid girl saw the nonn (non was the nonn, but the  lup, ricord?) dissed: "But nonn, why do you stay in let?".

And the nonn-lup: "Oh, I've stort my cavigl doing aerobics!". "Oh, poor  nonn!", said Cappuccett (she was more than stupid, I think, wasn't she?).

Then she dissed: "But...what big okks you have! Do you bisogn some collir?".

"Oh, no! It's for see you better, my dear (stupid) little girl", dissed the  nonn-lup.

Then cappuccett, who was more dur than a block of marm: "But what big oreks  you have! Do you have the Orekkions?".


And the nonn-lup: "Oh, no! It is to ascolt you better".


And Cappuccett (that I think was now really rincoglionited) said: "But what  big dents you have!".


And the lup, at this point dissed: "It is to magn you better!".


And magned really tutt quant the poor little girl.

But (ta dah!) out of the house a simpatic, curious and innocent cacciator of  frod sented all and dissed:
"Accident! A lup! Its pellicc vals a sac of  solds".

And so, spinted only for the compassion for the little girl, butted a terr  many kils of volps, fringuells and conigls that he had ammazzed till that  moment, imbracced the fucil, entered in the stanz and killed the lup. Then  squarced his panz (being attent not to rovin the pellicc) and tired fora the  nonn (still viv) and Cappuccett (still rincoglionited).


And so, at the end, the cacciator of frod vended the pellicc and guadagned  honestly a sacc of solds. The nonn magned tutt the leccornies that were in  the cest. And so, everybody lived  felix and content (maybe not the lup!).

magari è vecchia...ma fa cmq ridere, mi ricorda un po' cattivik!!

3 commenti:

  1. L'orario di domani non dipende da me, è stata Dili a scegliere...mi farebbe piacere se venissi anche tu...ma sei sicura che non ce la fai a raggiungerci alla pizzeria direttamente dal lavoro?
    Oggi sono tornata in palestra...mi sa che domattina per alzarmi chiamiamo l'aci...

    Dani

    RispondiElimina
  2. Capisco...
    Per sabato ancora non so...ma mi piacerebbe sicuramente fare qualcosa...tu che ne dici??
    Reduce da pilates: effettivamente credo sia una bomba...e ho intenzione di continuare...
    :)

    RispondiElimina
  3. Che te possino... :-)
    firmato: gufo sintetico (l'algoritmo funziona!)
    Lian

    RispondiElimina