...di un qualsiasi membro della mia famiglia!! a partire dalla novantenne nonna Abelarda (in realtà all'anagrafe risulta come Gisella, ma Abelarda mi piaceva...si fa ppe dì), fino all'ultimo dei bisnipoti (di mia nonna non miei) che promette bene, visto che adora infilarsi tutto quanto fa rumore nelle orecchie...
sono celebri le gag che vedono mia nonna protagonista inconsapevole:
1. episode "La signora Coriandoli": vi ricordate la signora Coriandoli? già il fatto che la mia nonnetta la conosca rende l'idea del tipo di nonna che ho (=non ci sentirà una mazza, ma guarda cose tipo Speed, Volcano...ed altri film che manco sua figlia - mia madre - vedrebbe, le regalerei un giubotto in pelle). Comunque sia, qualche anno fa, ormai svariati, mentre mia nonna era ricoveerata all'oftalmico per l'ennesima operazione agli occhi, una delle mie innumerevoli zie si mette a parlare con la compagna di stanza di nonna, topic? come stirare le lenzuole con gli angoli (argomento molto nteressante)... nonna, senz'ombra di dubbio è un'ottima attrice, mostra di seguire con interesse la conversazione e, nell'acme delle spiegazioni, se ne esce dicendo: "Sìììì! Anche io la vedo sempre!", zia e signora la guardano sconcertate, zia: "Ma chi mamma?" nonna: "Ma la signora Coriandoli, no?"...da lenzuola COn glI ANgOLI a la signOrA COrIANdOLI il passo è breve, no?
2. episode "gli escrementi", in macchina andando a trovare la zia ricoverata in ospedale gli mostro una raganella in legno, che, tramite un filo di nilon ed un bastoncino, gracchia come una vera, si mette a ridere e chiede: "esiste solo questa cosa così?" risp: "no nonna ci sono altri strumenti" nonna "è fatta con gli escrementi?" ...non ho parole...
tutto 'sto bel preambolo (potrei continuare a parlare della sordità di mia nonnam, ma il blog non si chiama "la mia nonna sorda" quindi...) per parlare di...come "sentiamo" le canzoni. in altre parole, tutti quanti noi, almeno una volta, abbiamo "riscritto" le canzoni un po' perchè non conoscevamo la lingua, un po' per sordità (nel mio caso normalmente è più probabile la seconda)...se poi ci aggiungiamo che io, per esercizio ascolto le canzoni per affinare l'orecchio (esercizio inutile dal punto di vista dell'udito ormai andato, un po' più utile da quello linguistico) ad esempio prima di capire che Khaled non cantava "ton papà" ( =il tuo papà) alla sua amata Aicha (che fosse un po' incestuoso non mi ha mai turbata) e non "t'en va pas" (= non te ne andare, più sensato, no?) ci ho messo molti anni, oppure, prima di capire che Anggun, duettando con Pelù, non parlava di ogni atomo di formaggio (in altre parole sentivo "in every atom of formaggio") e mi chiedevo perchè, mentre cantava di "the atoms of imaginary love"...figuriamoci se ascolto canzoni di cui ignoro la lingua tipo Henna (Bussys Kja date un po' un'occhiata al video!!) in cui sono ancora convinta che parli di "l'astice amaro"...mah! di qui parte la ricerchina in giro per youtube, grazie ad una segnalazione della mia sorellina, ed ho beccato gente che c'ha fatto persino dei video (della serie non sentiamo e ne siamo orgogliosi) qui di seguito il video con di seguito il vero testo, vi ritrovate più con il testo del video che non con l'originale? non vi preoccupate andate all'amplifon di te che vi manda mia nonna!!
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=LucfKdukf10&rel=1]
I am an arms dealer
Fitting you with weapons in the form of words
And I don't really care, which side wins
As long as the room keeps singing
That's just the business I'm in
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
I'm not a shoulder to cry on, but I digress
I'm a leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I'm a leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I wrote the gospel on giving up
(You look pretty sinking)
But the real bombshells have already sunk
(Primadonnas of the gutter)
At night we're painting your trash gold while you sleep
Crashing not like hips or cars
No, more like p-p-p-parties
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
Bandwagon's full. Please, catch another
I'm a leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I'm a leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
All the boys who the dance floor didn't love
And all the girls whose lips couldn't move fast enough
Sing until your lungs give out
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
(Now you)
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
(Wear out the groove)
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
(Sing out loud)
This ain't a scene, it’s a god damn arms race
(Oh, oh)
This ain't a scene, it's a god damn arms race
I'm a leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
I'm a leading man
And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate
scherzi a parte, mi rendo conto che a volte è impossibile capire cosa diavolo stia cantando un cantante...io a volte non capisco manco in italiano!!! dite che non è strano, soprattutto visto come scrivo? fforse avete ragione...
...forse
LA SIGNORA CORIANDOLI!!! pFFFT... PS TUA NONNA è TROPPO AVANTI!!! ^^
RispondiEliminaAòòòò....
RispondiEliminacome stai??
dani
Forse a un inglese farà ridere di più "ass face" invece di "arms race", ma quando ho letto "also into cats" invece di "oh so intricate" mi sono sentito male.
RispondiEliminaMa il collasso cardiaco l'ho rischiato quando ho letto "in every atom of formaggio".
Noto che il tema culinario è ricorrente nei tuoi testi "modificati", evidentemente lapsus freudiano, desiderio inconscio di cibo.
Niente battute sul perché tutte le mie parodie vanno sempre a parare lì. io lo faccio apposta. Ricorda che io sono un ragazzo casto e pudìco.
Ciò premesso, la mia parodia era: Pierò Pilu "Amore vaginario"...
Comunque io cantavo "No life" degli Slipknot (ascolti metal dalla mattina alla sera vero?) così: "Sò vestito senza jeans, che vuoi? Vado a fuoco! Che vuoi? La schiena me spezz..." che in inglese diceva qualcosa tipo "all this people dance like this, come on, motherfucker, come on... My freedom is best".
Lian
Ho sempre temuto la signora coriandoli, ha un so che di demoniaco.
RispondiEliminaEcco, la nonna sorda l'ho in casa anche io... e c'è da ridere, quando non da piangere...
RispondiEliminaPer le canzoni: non mi è mai capitato. Cioè, vuoi vedere che sono maledettamente pignolo io che mi cerco sempre il testo per capire cosa dicono? Mi dai da pensare...