mercoledì 9 febbraio 2011

l'ultima ruota del carro


essere l'ultima ruota del carro (che poi sono ultima ruota dal 2007...ma quand'è che mi si promuove, che so, a seconda ruota a sinistra??) comporta che mi arrivano, o in un modo o in un altro (chi vuole capire capisca), tutti quei lavori pallosi che nessuno vuole fare, il tutto con mio sommo gaudio .

in questo preciso istante mi trovo a dover sistemare un testo che qualcuno ha voluto definire una ricerca di mercato. il testo in questione è stato "formulato" (=ricopiato) dalla ns consulente per il Brasile (la quale, notate bene, è stata pagata per farlo). il testo andrà presentato all'interno di un progetto ancora più ampio, quindi è importante che sia a posto. in sè, è un lavoro che chiunque abbia scritto una tesi sa fare, ma anche chiunque abbia mai aperto word...

al di là che il copiato si vede già solo dall'assenza di unitarietà nella "grafica" del testo, e che si nota una traduzione piuttosto coi piedi, ma se mi trovo davanti alla seguente dicitura:



AscoltaTrascrizione fonetica
Dizionario - Visualizza dizionario dettagliato 



che devo pensare??

mi vien voglia di lasciare una buona parte di queste "sviste".... ma so che alla fine sarà mia responsabilità se vien fuori qualcosa...

Nessun commento:

Posta un commento